Keine exakte Übersetzung gefunden für الخوف من الجريمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الخوف من الجريمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) L'évaluation de la baisse des taux de criminalité et de victimisation et le fait de savoir dans quelle mesure la peur de la criminalité a été atténuée ?
    (ج) تقييم الانخفاض في حدوث الجريمة والإيذاء وفي الخوف من الجريمة؟
  • Nous instaurerons la sécurité dans notre pays et libèrerons le peuple de la peur des criminels, de l'anarchie et de la terreur.
    وسنحقق الأمن في بلدنا على نحو يجعل الحياة مبرأة من الخوف من الجريمة أو الخروج على القانون أو الإرهاب.
  • Vingt-six États Membres ont évalué la baisse des taux de criminalité et de victimisation et cherché à savoir dans quelle mesure la peur de la criminalité avait été atténuée, 20 États Membres ont évalué les résultats obtenus et 28 ont évalué les effets imprévus.
    وأجرت ست وعشرون دولة عضوا تقييما للانخفاض في الجريمة والإيذاء والخوف من الجريمة، وأجرت 20 دولة عضوا تقييما للنواتج، في حين أجرت 28 دولة عضوا تقييما للعواقب غير المقصودة.
  • b) Ce principe s'appuie sur les principes existants destinés à promouvoir la sécurité et le bien-être des individus et faire en sorte qu'ils soient à l'abri de la peur qu'engendre la criminalité, notamment le paragraphe 5 de la résolution 1997/28 du Conseil économique et social sur la réglementation des armes à feu pour la prévention de la délinquance et la santé et la sécurité publiques, et la résolution 9 du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants.
    (ب) يستند هذا المبدأ إلى المبادئ القائمة المصممة لتعزيز سلامة الأشخاص ورفاههم وضمان التحرر من الخوف من الجريمة، ومن ذلك قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/28، الفقرة 5، بشأن تنظيم تداول الأسلحة النارية بغرض منع الجريمة والسهر على الصحة العامة والسلامة، والقرار رقم 9 لمؤتمر الأمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
  • Il lui semble qu'une fois de plus il s'agit non d'un préjudice réel mais de la crainte d'un préjudice motivée par des considérations d'ordre politique, religieux, etc., en violation des articles 2 et 26 du Pacte, et ce point est extrêmement délicat; il faut en effet s'efforcer par tous les moyens de protéger les droits de l'homme qui ont été mis à mal ces dernières années.
    ويبدو له أنه ولأكثر من مرة يتعلق الأمر ليس بجريمة حقيقية ولكن بالخوف من جريمة حفزتها اعتبارات ذات طابع سياسي، ديني، إلخ، وذلك انتهاكاً للمادتين 2 و26 من العهد، وهذه النقطة تعتبر هامة للغاية؛ فالأولى بذل الجهود بكل الوسائل لحماية حقوق الإنسان التي تضررت في هذه السنوات الأخيرة.
  • À titre d'exemple, l'opération intitulée « Operation Relentless », vise à arrêter les individus impliqués dans des activités criminelles; réprimer la criminalité organisée et les activités des gangs; faire reculer la criminalité et atténuer le sentiment d'insécurité; et dissuader les délinquants potentiels de passer à l'acte.
    فعلى سبيل المثال، تهدف ”عملية بلا هوادة“ إلى القبض على الأشخاص الضالعين في الجريمة؛ وإلى ملاحقة ووقف الأنشطة الإجرامية المنظمة وذات الصلة بالعصابات؛ والحد من الجريمة والخوف منها؛ وردع من يحتمل جنوحهم إلى الإجرام.